| Traduction(s) TC V10 | |
|
+24bravigou coquelicot94 Mcar Larist Vapeur1961 fhp2 Michel 83 JJL85 dudule christ71 Papybricolo Orient Express chelly AL1 Fredo_du52 philippech Capitole claude1 sonicjojo DiCoS69 JDAVID Sébi Jean_01 Christophe 28 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Papybricolo
Nombre de messages : 1743 TrainController : 10 Gold Localisation : Auvers sur Oise (95) et Silly.....(60) Emploi : Retraité Loisirs : Modélisme,bricolage,jardinage,généalogie Date d'inscription : 18/01/2010
| |
| |
DiCoS69
Nombre de messages : 17443 TrainController : Gold Localisation : Haut Beaujolais 69790 Emploi : Retraité Loisirs : loisirs techniques Date d'inscription : 10/12/2008
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Sam 19 Nov 2022 - 1:27 | |
| - Papybricolo a écrit:
J'obtiens ce message chez moi Ben oui JC, cette touche sert à ça... c'est la même que l'on trouve dans les règles de trajet. En l'occurrence, dans ce contexte, cela concerne le dispositif d'empilage, mais tous les "services" comportent un onglet "Règles", avec cette possibilité d'affecter la règle sélectionnée, aux autres services similaires à celui en cours de paramétrage. Il suffit de remplacer "trajets" par le nom du "service". Freiwald indique d'ailleurs dans le préambule de description des "Services", page 190 du M.U. que :"les paramètres des cantons et itinéraires spécifiques à certains services peuvent être édités d'une façon très semblable à celle des propriétés spécifiques des cantons pour les trajets". Les "services" sont attachés au dispatcher et leur fonctionnement s'apparente à celui de trajets évolués... trajets qui sont la base du fonctionnement de TC, ne l'oublions pas... "Cette action ne peut être annulée" signifie qu'il faudra, après avoir validé l'opération, reprendre un à un les "trajets" ou "services" auxquels on ne veut pas appliquer la règle. Par contre on peut de la même façon, supprimer une règle sur tous les "trajets" ou "services"... |
|
| |
Papybricolo
Nombre de messages : 1743 TrainController : 10 Gold Localisation : Auvers sur Oise (95) et Silly.....(60) Emploi : Retraité Loisirs : Modélisme,bricolage,jardinage,généalogie Date d'inscription : 18/01/2010
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Sam 19 Nov 2022 - 8:33 | |
| Ahhhh Merci j'avais peur de cliquer et de modifier tous mes trajets Bon j'avais la possibilité de revenir à la précédente cession, en perdant les saisies en cours a moins d'enregistrer avant de cliquer. |
|
| |
Jean_01 Ignare immobile
Nombre de messages : 8167 Localisation : Annecy-Le-Vieux Date d'inscription : 25/06/2007
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Sam 19 Nov 2022 - 9:43 | |
| Bonjour, Je ne peux pas modifier la fin du texte du bouton qui vient d'une variable interne du logiciel. En revanche je peux modifier un peu le texte au début. Par exemple, quand on est dans les règles des trajets afficher ceci: Et dans les règles des services afficher cela, par exemple pour une rotonde: Est-ce que ça améliore la:) compréhension? Jean |
|
| |
Papybricolo
Nombre de messages : 1743 TrainController : 10 Gold Localisation : Auvers sur Oise (95) et Silly.....(60) Emploi : Retraité Loisirs : Modélisme,bricolage,jardinage,généalogie Date d'inscription : 18/01/2010
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Sam 19 Nov 2022 - 10:22 | |
| Oui Jean (en ce qui me concerne) nul en anglais Ahhh autre chose je viens de découvrir un mot dont je me suis posé pleins de questions C'est bien on en apprend tous les jours À la page 264 dans les ascenseurs le terme paternosters (patrenotres) ?? Notre père, Que vient faire la prière ici ? En fait (définition Wikipédia) il s'agit de : Un paternoster est un ascenseur continu. Il se compose d'une chaîne de cabines ouvertes dans lesquelles les passagers montent ou descendent sans que l'ascenseur s'arrête. Une fois arrivée en haut de la chaîne, chaque cabine redescend jusqu'en bas pour reprendre son ascension, sans fin dans un mouvement assez lent.
Le nom paternoster vient de la prière le Notre Père qui s'effectue sur un chapelet. C'est l'analogie avec le chapelet qui a donné le nom. |
|
| |
Christophe
Nombre de messages : 3999 Localisation : Nantes Emploi : Journaliste Date d'inscription : 07/06/2009
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Sam 19 Nov 2022 - 10:46 | |
| _________________ amicalement, Christophe
Téléchargement de la version française de TrainController : ICI
licence RRTC Gold V9 C1 W10pro
réseau RhB, IIm (LGB) en extérieur, http://traindejardin.free.fr - commande et l'alimentation de la voie : Lenz LZV 200 + 2(LV 102) (soit 22 V 12 A) - rétro-signalisation : HSI LDT RS232 avec détecteurs Dicos69 + modules RM-88-N-O, (avec 45 mètres de câbles RJ45) et RM-GB-8-N en partie intérieure (garage du réseau). +SmartHand sur iphone et Safari via wifi. Navigator Massoth, via émetteur/récepteur Massoth raccordé en XpressNet sur la centrale Lenz.
petit réseau RhB en H0m à l'intérieur. Avec LZV 200 (sur 16V) et une rétro RS-8 de LDT.
À l'HistoRail de Saint-Léonard-de-Noblat : réseau en H0, avec LZV200 (sur 16V) et LRB08 pour la détection et la rétro-signalisation.
|
|
| |
Mcar
Nombre de messages : 1437 Localisation : Haucourt Moulaine (54) Emploi : en vacances éternelles Loisirs : Modélisme ferroviaire/Usinage sur métaux/Travail sur bois/ Imprimante 3D Date d'inscription : 29/03/2010
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Sam 19 Nov 2022 - 11:26 | |
| j'avais demandé à Freiwald ce que voulait dire "patenoster" à la sortie de la V10. il confirme c'est bien paternoster le "r" a été oublié, et voici sa reponse ; qui confirme la difficulté de la traduction. traduction du message de Freiwald : La traduction de paternoster est la même en allemand, en anglais et en français. Je ne pense pas que "Mcar" ait vraiment demandé une instruction sur ce qu'est un paternoster en général. Mais en termes de modélisme ferroviaire, l'explication d'un paternoster n'est pas triviale et je crains que l'explication fournie par Wikipedia ne soit pas suffisante.dans notre applicatif, c'est ce type d'ascenseur : en fait c'est un ascenseur qui n'a pas de butée haute et basse et qui peut tourner en continu dans le sens horaire et/ou anti horaire |
|
| |
DiCoS69
Nombre de messages : 17443 TrainController : Gold Localisation : Haut Beaujolais 69790 Emploi : Retraité Loisirs : loisirs techniques Date d'inscription : 10/12/2008
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Sam 19 Nov 2022 - 14:44 | |
| - Jean_01 a écrit:
- Bonjour,
Je ne peux pas modifier la fin du texte du bouton qui vient d'une variable interne du logiciel.
En revanche je peux modifier un peu le texte au début.
Jean Jean, Personnellement, je préconiserais que tu raccourcisses la définition, si c'est possible, en supprimant "la règle sélectionnée" (on est dans l'onglet "règles") et en le remplaçant par le nom du service... tout en laissant trainer la partie non traduisible derrière (cachée). Par exemple : "Appliquer sélection à tous les trajets" ... "Appliquer sélection à tous les services manœuvre"... "Appliquer sélection à tous les services sortie"... Qu'en pense les utilisateurs ? |
|
| |
Jean_01 Ignare immobile
Nombre de messages : 8167 Localisation : Annecy-Le-Vieux Date d'inscription : 25/06/2007
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Sam 19 Nov 2022 - 15:34 | |
| - DiCoS69 a écrit:
- Jean_01 a écrit:
- Bonjour,
Je ne peux pas modifier la fin du texte du bouton qui vient d'une variable interne du logiciel.
En revanche je peux modifier un peu le texte au début.
Jean Jean, Personnellement, je préconiserais que tu raccourcisses la définition, si c'est possible, en supprimant "la règle sélectionnée" (on est dans l'onglet "règles") et en le remplaçant par le nom du service... tout en laissant trainer la partie non traduisible derrière (cachée). Par exemple : "Appliquer sélection à tous les trajets" ... "Appliquer sélection à tous les services manœuvre"... "Appliquer sélection à tous les services sortie"...
Qu'en pense les utilisateurs ? Avant de demander ce que pensent les utilisateurs, il faut comprendre comment se pose le problème, ce qui ne semble pas être le cas. 1) Voici le texte dans la dll résultant de la première traduction "Appliquer la règle sélectionnée à tous %s" 2) Voici le texte dans la dll tel que je l'ai modifié ce matin "Appliquer cette règle à tous les %s" Dans la dll, ce texte est commun aux boutons en bas de l'onglet "Règles" de la fenêtre des propriétés des trajets ou des services, donc je ne peux pas supprimer le %s. Le %s est la variable ramenée par TC. Je n'ai pas accès à cette variable et TC la ramène en anglais. Si je prends en compte ta proposition voici ce que cela donnerait; 1) Si on choisit l'option "Appliquer sélection à tous les trajets", dans la dll on aura: "Appliquer sélection à tous les trajets %s", ce qui donne au final: a) Dans les règles des trajets: "Appliquer sélection à tous les trajets schedules". b) Dans les règles de l'empilage: "Appliquer sélection à tous les trajets lineups" 2) Si on choisit l'option "Appliquer sélection à tous les services manoeuvres", dans la dll on aura "Appliquer sélection à tous les services manoeuvres %s, ce qui donne final: a) Dans les règles des trajets: "Appliquer sélection à tous les services manoeuvre schedules" b) Dans les règles d'une gare cachée: "Appliquer sélection à tous les services manoeuvre Hidden yards". Cela ne fonctionne pas. Jean |
|
| |
Papybricolo
Nombre de messages : 1743 TrainController : 10 Gold Localisation : Auvers sur Oise (95) et Silly.....(60) Emploi : Retraité Loisirs : Modélisme,bricolage,jardinage,généalogie Date d'inscription : 18/01/2010
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Sam 19 Nov 2022 - 18:19 | |
| Alors je pense à un autre truc Si on écrivait seulement la traduction dans le guide aux endroits correspondants ? C'est à dire au-dessus des boutons |
|
| |
Jean_01 Ignare immobile
Nombre de messages : 8167 Localisation : Annecy-Le-Vieux Date d'inscription : 25/06/2007
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Sam 19 Nov 2022 - 19:06 | |
| - Papybricolo a écrit:
- Alors je pense à un autre truc
Si on écrivait seulement la traduction dans le guide aux endroits correspondants ? C'est à dire au-dessus des boutons
Dans le guide? Tu veux dire le Guide Utilisateur. Cela dit, si vraiment "Line up area" te dérange à ce point, je te signale à tout hasard que tu as la traduction dans l'aide contextuelle. Il suffit d'appuyer sur le bouton Aide de l'onglet "Règles" des propriétés de ta zone d'empilage et tu obtiens ça, qui est très clair: " Appliquer la règle sélectionnée à tous: Applique la règle sélectionnée à toutes les zones d'empilage." Le même type de phrase figure dans l'aide contextuelle pour chacun des services avec l'intitulé du service traduit en français. Jean
Dernière édition par Jean_01 le Sam 19 Nov 2022 - 21:07, édité 1 fois |
|
| |
DiCoS69
Nombre de messages : 17443 TrainController : Gold Localisation : Haut Beaujolais 69790 Emploi : Retraité Loisirs : loisirs techniques Date d'inscription : 10/12/2008
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Sam 19 Nov 2022 - 20:11 | |
| - Jean_01 a écrit:
a) Dans les règles des trajets: "Appliquer sélection à tous les services manoeuvre schedules"
b) Dans les règles d'une gare cachée: "Appliquer sélection à tous les services manoeuvre Hidden yards".
Cela ne fonctionne pas. Jean Dans ce cas, ce que tu as fais convient très bien... il suffit d'avoir un peu pris connaissance du dispositif dans le M.U. pour comprendre l'usage du bouton... (et même pas si on en connait déjà l'usage dans les règles des trajets...) c'est assez évident... |
|
| |
AL1
Nombre de messages : 538 TrainController : V10.0 B1 Gold enregistrée Localisation : Lille Loisirs : RhB HOm & Om et... Vespa ! Date d'inscription : 08/09/2016
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Mar 13 Déc 2022 - 19:09 | |
| Bonjour à tous, je viens de basculer en Interface Utilisateur Classique et je m'aperçoit qu'il y a deux menus qui sont restés en Français, Schedule et Facility. J'ai téléchargé la dernière .dll dans le drive (Merci Christophe), idem J'ai relus les différents post sur le sujet Traduction, je n'ai semble-t-il rien vu... ou loupé une info ?!! ci-dessous la vue d'écran correspondante. merci ! |
|
| |
coquelicot94
Nombre de messages : 4775 TrainController : Gold V10 Localisation : MAROEUIL 62 Emploi : Retraité Loisirs : Devinez Date d'inscription : 03/09/2008
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Mar 13 Déc 2022 - 20:40 | |
| Bonsoir, j'ai eu le même pb il y a quelques temps, voila ce que ml'a conseillé Jean et cela fonctionne chez moi: "Ce n'est pas un problème de version de Windows, c'est un problème du fichier lui-même.
Cela doit venir d'un enregistrement de l'interface à part dans le menu Fichier.
Fais un enregistrement de l'interface à part, puis décoche l'option et fait "Recharger avec l'état des fenêtres par défaut".
Si ça ne fonctionne pas, ouvre le fichier sur un autre PC même s'il n'est pas en W7, ça peut aussi corriger le problème.
Si tu n'y arrives pas, envoie-moi le fichier." A+
Dernière édition par coquelicot94 le Mer 14 Déc 2022 - 19:49, édité 1 fois |
|
| |
AL1
Nombre de messages : 538 TrainController : V10.0 B1 Gold enregistrée Localisation : Lille Loisirs : RhB HOm & Om et... Vespa ! Date d'inscription : 08/09/2016
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Mer 14 Déc 2022 - 18:52 | |
| Merci Marc ! la méthode a porté ses fruits ! étonnant... mais tant que ça résout le problème Un grand Merci ! |
|
| |
bravigou
Nombre de messages : 450 Localisation : Au pays des 24h Emploi : Cent emplois Loisirs : Devinez Date d'inscription : 17/12/2018
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Ven 16 Déc 2022 - 12:57 | |
| Bonjour à tous et un très grand merci à Christophe et à Jean de nous permettre d'utiliser le produit d'un énorme travail.
Je vais bientôt me lancer dans cette nouvelle aventure alors je sais que j'aurai besoin de votre aide! Alors à bientôt! |
|
| |
ronflito
Nombre de messages : 327 Localisation : LORRAINE (57), THIONVILLE Emploi : Agent SNCF Loisirs : modélisme,informatique,jardinage Date d'inscription : 29/01/2012
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Ven 16 Déc 2022 - 17:15 | |
| Bonjour
Je viens de franchir le pas avec la version V10.
Un grand merci à Jean et Christophe pour le travail de traduction effectué !! |
|
| |
Geo69
Nombre de messages : 5255 Localisation : Ouest Lyonnais Emploi : Retraité Loisirs : VAE / Moto et ... Trains Date d'inscription : 21/01/2012
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Sam 17 Déc 2022 - 22:12 | |
| Bonsoir, Je viens de franchir le pas de la V10 et l'installation s'est faite sans problème (Freiwald devait être derrière son écran et a été très réactif pour le code licence et la validation de la photo). Le plus dur a été de couper la clé avec une lame de scie à métaux rincée!... La francisation s'est également déroulée sans problème (bien que j'utilise l'enregistrement de l'interface à part) ... J'en profite pour remercier notre traducteur (Jean) ainsi que notre expert Onedrive (Christophe) ... A+ Georges |
|
| |
bravigou
Nombre de messages : 450 Localisation : Au pays des 24h Emploi : Cent emplois Loisirs : Devinez Date d'inscription : 17/12/2018
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Dim 18 Déc 2022 - 8:43 | |
| Bonjour à tous, J’ai reçu mon code, j’installerai après noël. Si l’installation s’est bien passée chez les copains, ça devrait aller chez moi. |
|
| |
christ71
Nombre de messages : 685 TrainController : Gold V10 Localisation : bourgogne Emploi : retraité Loisirs : petits enfants; peche à la mouche; train; apiculture Date d'inscription : 06/10/2013
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Dim 18 Déc 2022 - 9:28 | |
| bonjour, j'ai reçu le code d'activation 2 jours après la commande. Installation dans la foulée réussie ainsi que la validation de la photo de la clé découpée. La francisation fonctionne bien aussi. Encore merci à Jean et Christophe. J'ai par contre des soucis de fonctionnement avec Smarthand sur tablette.
|
|
| |
Papybricolo
Nombre de messages : 1743 TrainController : 10 Gold Localisation : Auvers sur Oise (95) et Silly.....(60) Emploi : Retraité Loisirs : Modélisme,bricolage,jardinage,généalogie Date d'inscription : 18/01/2010
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Sam 24 Déc 2022 - 17:51 | |
| Hello Jean, je viens de voir 2 textes en anglais qui font doublons dans l'aide des zones d'empilages Bonnes fêtes |
|
| |
bravigou
Nombre de messages : 450 Localisation : Au pays des 24h Emploi : Cent emplois Loisirs : Devinez Date d'inscription : 17/12/2018
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Jeu 29 Déc 2022 - 14:28 | |
| Bonjour, SOS, j'avais V10.0A4 gold 32 bits en anglais, j'ai téléchargé Paquet cadeau 32 bits, j'ai dézippé, j'ai cherché dans propriétés de la version gold, emplacement fichier, transformé railres32.dll en railres_en.dll, copié railres32_V10.0A4_fr.dll en railres32.dll comme décrit dans la procédure. Au moment de fermer apparait la fenêtre "vous n'êtes pas administrateur.... continuer ignorer annuler j'ai tapé continuer. J'ai voulu redémarrer TC et apparait ce message.......... Je ne sais pas ce que j'ai oublié! [url=https://servimg.com/view/20012340/339 [/url] J'ai donc retiré la version française et remis en anglais et j'ai pu récupérer, c'est une échappée belle comme disent les québécois. |
|
| |
Jean_01 Ignare immobile
Nombre de messages : 8167 Localisation : Annecy-Le-Vieux Date d'inscription : 25/06/2007
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Jeu 29 Déc 2022 - 15:03 | |
| Bonjour,
Si tu as ce message, c'est que ta version de TC et celle de la dll ne sont pas identiques.
Je viens de faire un essai en téléchargeant le paquet en ligne sur le oneDrive et en installant la dll téléchargée, tout fonctionne correctement.
Jean |
|
| |
bravigou
Nombre de messages : 450 Localisation : Au pays des 24h Emploi : Cent emplois Loisirs : Devinez Date d'inscription : 17/12/2018
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Jeu 29 Déc 2022 - 15:19 | |
| Bonjour Jean,
Avant tout et encore une fois grand merci pour le travail fourni avec Patrice. J'ai trouvé, j'avais chargé la version 32b de la V10 et du paquet cadeau, avec l'ordi en 64..... En reprenant tout en 64 b c'est en français, sauf pour l'aide contextuelle mais je me souviens qu'on en avait bavé avec Elie pour convertir en français l'aide de la V9B.
Maintenant, découvrir le joujou et trouver un système fiable de liaison internet pour les expos....... |
|
| |
Jean_01 Ignare immobile
Nombre de messages : 8167 Localisation : Annecy-Le-Vieux Date d'inscription : 25/06/2007
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 Jeu 29 Déc 2022 - 15:38 | |
| - bravigou a écrit:
J'ai trouvé, j'avais chargé la version 32b de la V10 et du paquet cadeau, avec l'ordi en 64..... En reprenant tout en 64 b c'est en français, sauf pour l'aide contextuelle mais je me souviens qu'on en avait bavé avec Elie pour convertir en français l'aide de la V9B.
TC en 32bits fonctionne sans souci sur un ordinateur en 64 bits. J'ai les quatre versions installées sur mon PC: Gold et Silver. Quant au fichier d'aide contextuelle qui est dans le paquet cadeau, il est en français et il fonctionne correctement aux fautes d'orthographe et de frappe près. Il suffit de suivre les instructions du pdf pour l'installer. Jean |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction(s) TC V10 | |
| |
|
| |
| Traduction(s) TC V10 | |
|